Как известно, 26 апреля 2016 года Выборгский городской суд Ленобласти начал рассматривать иск Ленинград-Финляндской транспортной прокуратуры о признании экстремистскими изданий "Свидетелей Иеговы" (как известно, запрещённого Верховным судом на территории Эрэфии), изъятых Выборгской таможней.
Среди них "Священное Писание в Переводе Нового Мира" (2007 года издания), то есть Библия в русском переводе Свидетелей Иеговы. На заседании 26 апреля суд принял решение о назначении религиоведческой экспертизы и приостановке производства по делу до оглашения ее результатов.
Тираж Библии был задержан таможней в июле 2015 года, а в феврале 2016 года прокуратура направила в суд иск о признании издания экстремистским.
И вот 28 июля в суд представляется заключение АНО московского "Центра социокультурных экспертиз" (110 стр. с приложениями), которое делалось с августа 2016 года по конец мая 2017 года и дало утвердительный ответ на запрос об экстремизме. Заключение подготовили два политолога! Утвердил - директор Центра - педагог, преподаватель английского!
Знакомство с экспертизой показывает, что её авторов как то даже по детски поражает эсхатологическое осуждение мира и противников новой веры, которое было свойственно и первым поколениям христиан, а через 12-14 веков - и протестантов (а ещё полтора века спустя - старообрядцам).
Такой "здоровый" антично-римский взгляд на возникшее христианство.
Не нравится экспертам отступления от синодального перевода (разбираемый перевод сделан как русский литературный с английского оригинала, очевидно, основанного на "Библии короля Якова"), например, то что "ставрос" передаётся как "столб страданий" *, а не привычным "крест".
И тут я вспомнил, что 508 лет назад, в августе 1509 года, император Максимилиан дал поручение ренегату Иосифу Пфефферкорну подготовить обоснование для уничтожения Талмуда. И тогда цвет тогдашней гуманистической мысли - Иоганн Рейхлин, Ульрих фон Гуттен (написавший в защиту Рейхлина памфлет "Письма тёмных людей"), Эразм Роттердамский и даже Мартин Лютер, бывший тогда филосемитом, развернули такую кампанию, что Папа Лев X снял запрет с Талмуда и даже поручил его перевод на латынь как пособия в помощь христианам и широкое издание.
С этой борьбы за свободу ознакомления с иудейской теологией и началась философская подготовка Реформации...
Но у нас так не будет... Либеральная общественность не сплотится во имя защиты права читать новые переводы Библии.
* Ставрос - по гречески просто столб. Но "столб страданий" лучше передаёт семантику "дерева для повешенья": Втор.21:23: "то тело его не должно ночевать на дереве, но погреби его в тот же день, ибо проклят пред Богом [всякий] повешенный [на дереве], и не оскверняй земли твоей, которую Господь Бог твой дает тебе в удел."
! Орфография и стилистика автора сохранены